友だちなど、親しい人への電子メールの書き出し
1)――――――――――――▼
What's up?
最近、なんかあった?

2)――――――――――――▼
What's new?
なんか変わったことでもある?

3)――――――――――――▼
How's life treating you?
どうしてる? / 調子はどう?

4)――――――――――――▼
Sorry I've been out of touch.
ご無沙汰しちゃってごめん。

5)――――――――――――▼
How're you doing? I hope you are well. Sorry I haven't e-mailed for so long.
どうしてる?元気?メール、長いこと送らないでごめんね。

6)――――――――――――▼
Sorry I haven't been in touch for some time. I hope you are well.
ご無沙汰しちゃってごめんね。元気にしてる?

7)――――――――――――▼
How's it going? Sorry I haven't been in touch for a while. I hope you are doing well.
どうしてる?ごめんね、しばらく連絡しなくて。元気にしてるかな?

8)――――――――――――▼
Sorry I haven't been in touch for months. I hope you are well.
連絡しなくてごめん。何ヶ月も経っちゃったね。元気にしてる?

9)――――――――――――▼
Long time no talk. I hope everything is going well for you.
久しぶり。順調にやってる?

10)――――――――――――▼
How've you been? I hope things are going well for you.
どう、調子は?順調だといいんだけど。

11)――――――――――――▼
How're you doing? I haven't heard from you for a long time. Is everything OK?
どうしてる?もうずいぶん連絡もらってないけど、大丈夫?

12)――――――――――――▼
Sorry for not replying sooner. I've been a bit busy lately.
返事が遅くなってごめんね。最近ちょっと忙しくて。

13)――――――――――――▼
Sorry it took a bit to get back to you. I haven't been online for the past few days.
すぐに連絡できなくってごめんね。ここ何日かネットにつないで なかったんだ。

14)――――――――――――▼
Sorry I didn't reply sooner. I've been lazy lately. How's business? I hope it's doing just fine.
ごめん、もっと早く返事すればよかったんだけど。ここんところ、 なんかダラダラしちゃってさ。仕事の調子はどうかな?順調?

15)――――――――――――▼
Sorry it took me so long to get back to you.
返事がこんなに遅くなってごめんね。

16)――――――――――――▼
Sorry I haven't written for a while, I've been so busy lately.
ごめん、しばらくメール送らなくって。ここんとこ、めちゃくちゃ忙し くってさ。
返信メールの書き出し
1)――――――――――――▼
Great hearing from you! メールもらえるなんてうれしいよ!

2)――――――――――――▼
Nice to hear from you. It is still incredibly cold here - I'm getting very tired of it!
メールありがとう。こっちはまだすごく寒いんだ。もううんざり!

3)――――――――――――▼
Thanks for your e-mail. It was a nice surprise. It was about two years ago that we last talked.
メールありがとう。突然だったからビックリしたよ。最後に連絡とった のは2年くらい前だもんね。
返事をもらったあとに出すメールの書き出し
1)――――――――――――▼
Thanks for your quick reply.
早速返事くれてありがとう。

2)――――――――――――▼
Thanks for getting back to me.
返事ありがとう。

3)――――――――――――▼
Thanks for your reply. I'm glad to know you got a job.
返事ありがとう。仕事見つかってよかったね。
メールの終わりに
1)――――――――――――▼
Take care.
それじゃ。

2)――――――――――――▼
Take care. Hope to see you soon.
それじゃ。近いうちに会えるといいね。

3)――――――――――――▼
I've got to go. Talk to you soon.
今あんまり時間がないんで。またあとでね。

4)――――――――――――▼
I've got to go back to work. Talk to you later.
仕事に戻らないとなんないから。それじゃ、また。

5)――――――――――――▼
Don't wait so long to e-mail me next time. Have a nice weekend.
今度はそんなに間を空けないでメールちょうだいよ。じゃーね。

6)――――――――――――▼
Chao! Talk to you later.
じゃーね! またあとで。

7)――――――――――――▼
Catch you later!
それじゃ、また!

8)――――――――――――▼
Say hello to Cathy. Take care.
Cathy によろしくね。それじゃ。

9)――――――――――――▼
Give my best to Cathy.
Cathy によろしく伝えてね。

10)――――――――――――▼
All the best!
頑張ってね!

※直接的に何かに対して「頑張ってね!」という意味とはまったく 違い、正確言うと、相手の今後に関してすべてうまく行くように願っ ているということを表現しています。

11)――――――――――――▼
I hope your business is going well. Take care.
仕事、うまくいくといいね。それじゃ。

12)――――――――――――▼
Let me know how you're doing from time to time.
ときどきどうしてるか連絡ちょうだいね。

13)――――――――――――▼
Keep me posted!
なんか新しいことがあったら教えてよ!

14)――――――――――――▼
Keep me updated!
なんか新しいことがあったら教えてよ!

15)――――――――――――▼
Hope you and Rose have a great 2004.
2004年があなたと Rose にとっていい年でありますように。

※これは年末に最後のメールで使える言い方ですね。