|
友だちなど、親しい人への電子メールの書き出し
|
| 1)――――――――――――▼ What's up? 最近、なんかあった? 2)――――――――――――▼ What's new? なんか変わったことでもある? 3)――――――――――――▼ How's life treating you? どうしてる? / 調子はどう? 4)――――――――――――▼ Sorry I've been out of touch. ご無沙汰しちゃってごめん。 5)――――――――――――▼ How're you doing? I hope you are well. Sorry I haven't e-mailed for so long. どうしてる?元気?メール、長いこと送らないでごめんね。 6)――――――――――――▼ Sorry I haven't been in touch for some time. I hope you are well. ご無沙汰しちゃってごめんね。元気にしてる? 7)――――――――――――▼ How's it going? Sorry I haven't been in touch for a while. I hope you are doing well. どうしてる?ごめんね、しばらく連絡しなくて。元気にしてるかな? 8)――――――――――――▼ Sorry I haven't been in touch for months. I hope you are well. 連絡しなくてごめん。何ヶ月も経っちゃったね。元気にしてる? 9)――――――――――――▼ Long time no talk. I hope everything is going well for you. 久しぶり。順調にやってる? 10)――――――――――――▼ How've you been? I hope things are going well for you. どう、調子は?順調だといいんだけど。 11)――――――――――――▼ How're you doing? I haven't heard from you for a long time. Is everything OK? どうしてる?もうずいぶん連絡もらってないけど、大丈夫? 12)――――――――――――▼ Sorry for not replying sooner. I've been a bit busy lately. 返事が遅くなってごめんね。最近ちょっと忙しくて。 13)――――――――――――▼ Sorry it took a bit to get back to you. I haven't been online for the past few days. すぐに連絡できなくってごめんね。ここ何日かネットにつないで なかったんだ。 14)――――――――――――▼ Sorry I didn't reply sooner. I've been lazy lately. How's business? I hope it's doing just fine. ごめん、もっと早く返事すればよかったんだけど。ここんところ、 なんかダラダラしちゃってさ。仕事の調子はどうかな?順調? 15)――――――――――――▼ Sorry it took me so long to get back to you. 返事がこんなに遅くなってごめんね。 16)――――――――――――▼ Sorry I haven't written for a while, I've been so busy lately. ごめん、しばらくメール送らなくって。ここんとこ、めちゃくちゃ忙し くってさ。 |
|
返信メールの書き出し
|
| 1)――――――――――――▼ Great hearing from you! メールもらえるなんてうれしいよ! 2)――――――――――――▼ Nice to hear from you. It is still incredibly cold here - I'm getting very tired of it! メールありがとう。こっちはまだすごく寒いんだ。もううんざり! 3)――――――――――――▼ Thanks for your e-mail. It was a nice surprise. It was about two years ago that we last talked. メールありがとう。突然だったからビックリしたよ。最後に連絡とった のは2年くらい前だもんね。 |
|
返事をもらったあとに出すメールの書き出し
|
| 1)――――――――――――▼ Thanks for your quick reply. 早速返事くれてありがとう。 2)――――――――――――▼ Thanks for getting back to me. 返事ありがとう。 3)――――――――――――▼ Thanks for your reply. I'm glad to know you got a job. 返事ありがとう。仕事見つかってよかったね。 |
|
メールの終わりに
|
| 1)――――――――――――▼ Take care. それじゃ。 2)――――――――――――▼ Take care. Hope to see you soon. それじゃ。近いうちに会えるといいね。 3)――――――――――――▼ I've got to go. Talk to you soon. 今あんまり時間がないんで。またあとでね。 4)――――――――――――▼ I've got to go back to work. Talk to you later. 仕事に戻らないとなんないから。それじゃ、また。 5)――――――――――――▼ Don't wait so long to e-mail me next time. Have a nice weekend. 今度はそんなに間を空けないでメールちょうだいよ。じゃーね。 6)――――――――――――▼ Chao! Talk to you later. じゃーね! またあとで。 7)――――――――――――▼ Catch you later! それじゃ、また! 8)――――――――――――▼ Say hello to Cathy. Take care. Cathy によろしくね。それじゃ。 9)――――――――――――▼ Give my best to Cathy. Cathy によろしく伝えてね。 10)――――――――――――▼ All the best! 頑張ってね! ※直接的に何かに対して「頑張ってね!」という意味とはまったく 違い、正確言うと、相手の今後に関してすべてうまく行くように願っ ているということを表現しています。 11)――――――――――――▼ I hope your business is going well. Take care. 仕事、うまくいくといいね。それじゃ。 12)――――――――――――▼ Let me know how you're doing from time to time. ときどきどうしてるか連絡ちょうだいね。 13)――――――――――――▼ Keep me posted! なんか新しいことがあったら教えてよ! 14)――――――――――――▼ Keep me updated! なんか新しいことがあったら教えてよ! 15)――――――――――――▼ Hope you and Rose have a great 2004. 2004年があなたと Rose にとっていい年でありますように。 ※これは年末に最後のメールで使える言い方ですね。 |