| 英語表現 | sour grapes |
| 意味 | これは欲しくてしょうがないけれども手に入らないので、嫌いなふりをする態度を意味します。つまり、「負け惜しみ」という意味になります。 |
| 例文 | A: What do you think about my new motorbike? B: It's damn good! A: Kent said it was such an ugly motorbike. B: Ah, never mind. That's just sour grapes. He always goes like that when his friends get something cool. |
| 訳 | A: 僕の新しいオートバイどう思う? B: すごくいいじゃん! A: Kent がねえ、すごくかっこ悪いって言ったんだよ。 B: ああ、気にするなよ。ただの負け惜しみさ。あいつ友達が何かいいものを手に入れると、いつもそういうようなこと言うんだよ。 |