| 英語表現 | Never look a gift horse in the mouth. |
| 意味 | これは誰かからもらったモノについて、「あれやこれやと文句などを言うもんではない、感謝すべきだ」、ということ。馬が大切な交通機関であった時代に、馬を評価するとき口の中をよく見るところからこう言われるようになったそうです。 |
| 例文 | A: Sachiko gave me this shirt, but I don't
like the design. B: Never look a gift horse in the mouth. |
| 訳 | A:
サチコがこのシャツをくれたんだけど、デザインが気に入らないわ。 B: 人がくれたモノをそういうふうに言うもんじゃないよ。 |