| 英語表現 | knows what one is doing |
| 意味 | 直訳すれば、「自分が何をしているのか分かっている」ということですね。ということはどういうことかというと、例えばある分野などで、自分が何をしているのか分かるためには、それなりの経験・能力がなければなりません。ということで、「何かをきちんとすることができるだけの経験・能力が備わっている」ということ。 |
| 例文 | A: I don't think he can cope with the problem
on his own, B: I have ambivalent opinion about that. He's experienced and knows what he's doing. I believe he'll handle it well. |
| 訳 | A:
彼、自分だけの力じゃその問題片づけられないと思うわ。 B: 僕は反対の意見だなあ。 経験もあるしうまく片づけるだけの能力はあるさ。うまくやると思うよ。 |